Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова - попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.
Дополнительно: Для экономии Ваших расходов на почту, а также для взаимного удобства ЛЮБОЙ заказ могу выложить на АВИТО с АВИТО-доставкой.
Встреча по договоренности : ж/д станция Подлипки-Дачные или Ростокино ТОЛЬКО при заказе от 600 р. В Москве я практически не бываю.
Самовывоз - всегда пожалуйста, но строго в течение 1 месяца.