Кыргызская народная речь богато инкрустирована пословицами и поговорками. На каждый серьезный жизненный случай, по каждому ответственному поводу есть своя пословица или поговорка. Никто не считал, но вероятно их тысячи, может быть, десять тысяч. Они вкраплены в завораживающие своим ритмическим звучанием тирады "Манаса", ими стали наставления прорицателя Калыгула, их можно встретить на страницах романов кыргызских писателей. И конечно, каждый говорящий на богатом и звучном кыргызском языке к месту скажет пословицу или поговорку, подкрепит свое суждение мудрым народным изречением. Составитель кыргызско-русского словаря академик Константин Кузьмич Юдахин (1890-1975) придерживался этого народного взгляда на пословицы и поговорки в своей многотрудной лексикографической работе. В его фундаментальном "Кыргызско-русском словаре" - около 40 тысяч слов и почти 2 тысячи пословиц и поговорок. А в словарной картотеке из архива академика и того больше. Он собирал их и записывал в течение сорока лет: везде, где слышал или видел в печатном тексте. Издать пословицы и поговорки отдельным сборником ему не удалось, - на то были свои причины, не зависящие от него. Он поместил их в свой "Кыргызско- русский словарь" и объяснил это тем, что "в словарях многие слова или отдельные их значения требуют иллюстрации примерами". При конкретном слове, можно согласиться, пословица или поговорка служит примером словоупотребления, подтверждением своего бытования в языковой среде. Но все вместе, выделенные в полном объеме из "Кыргызско-русского словаря" и словарной картотеки академика К. К. Юдахина, они составляют полный и достоверный сборник кыргызских пословиц и поговорок, замечательный свод народной мудрости в форме афористических суждений. Еще одно непревзойденное достоинство такого сборника - перевод на русский язык и сопоставление с русскими пословицами и поговорками. В каждом случае словоупотребления академик К. К. Юдахин с эрудицией ученого-лингвиста и знатока народного быта, фольклора, традиций и обычаев кыргызов, дал буквальный (подстрочный), смысловой и пословично равнозначный перевод. Благодаря этому кыргызские пословицы и поговорки обрели новое звучание на русском языке. Из собрания академика К. К. Юдахина в этом издании представлены широко распространенные в кыргызской речи пословицы и поговорки. Культура родного кыргызского языка предполагает знание и использование большинства из них в сферах общения. Но и изучению кыргызского языка они могут сослужить добрую службу. Запоминание кыргызской пословицы и, особенно, уместное ее употребление - признак активного усвоения языка. Русский перевод здесь как нельзя кстати. И этот сборник пословиц и поговорок стал возможен по трудам академика К. К. Юдахина. Он своевременен и нужен в стране, где государственным является кыргызский язык, а русский - имеет широкое распространение в , статусе официального языка.
Вступит. ст. М.А. Рудова.
Тираж 500 экз.
Формат 70х90 1/64.
Дополнительно: Цены на книги указаны без почтовых расходов. Почтовые расходы вычисляются по тарифам Почты России.
При заказах прошу принимать во внимание особенную градацию состояния книг, принятую на этом сайте: отличное состояние книги - не означает "как новое". Предоплата приветствуется.
Доставка заказов для покупателей, недавно зарегистрированных и не имеющих отметок о выполненных заказах, а также для нез... [подробнее]