В книге приведены стенограммы репетиций пьесы "Сирано де Бержерак", последнего спектакля Ефремова, который он так и не успел выпустить. А еще несколько статей о Ефремове и последних месяцах его жизни и - это был для меня самый большой и приятный сюрприз! - перевод Юрия Айхенвальда, который был сделан по заказу "Современника", когда в середине 60-х годов Ефремов ставил там героическую комедию Ростана в первый раз цитата: "Я хотел, чтобы те, кто придет на спектакль, что-то услышали по другому, задумались о том, что означает слово "вечность", слово "любовь", слово "поцелуй". Не так часто эти слова сейчас произнося, и стихи мы читаем редко - реже, чем нужно, а жаль. Мне хотелось очистить эти понятия от прилипшей к ним равнодушной кожуры. Теперь о своих чувствах говорить чуть ли не неудобно, все решается просто – подмигиванием, шлепком, дурацкими, сальными шутками. А я хотел, чтобы зрители слова любви услышали и восприняли без иронии. Чтобы поняли, что глаза любимой - и в самом деле звезды, а Любовь, Честь, Дружба, Творчество – то, ради чего стоит жить и стоит драться. Если надо, то со всем миром и с собой в придачу."
Дополнительно: Способы доставки: курьером; встреча по договоренности; почтой по предоплате
Способы оплаты: наличными; банковской картой.
Встречаюсь по договоренности только на ст. метро Сухаревская, Чистые пруды, Тургеневская. Возможен самовывоз (центр, Сретенка)
Расходы по пересылке одной книги почтой в среднем - 190 руб., пяти-восьми книг примерно 390 руб.
Доставка курьером в пределах МКАД ... [подробнее]
Дополнительно: Книги высылаются только Почтой России и только после предоплаты (стоимость книги+стоимость почтовых услуг).
Перевод денег осуществляется на карту Сбербанка.
Дополнительно: Наложенным платежом НЕ высылаю. Возможна отправка почтой в другие города.
Встреча в выходные в течение дня или в рабочие дни вечером у метро Ленинский проспект, либо возможна
встреча на центральных станциях метро (например, Третьяковская) утром и вечером по договоренности. Доставка курьером по Москве 300 руб.
Комментарий: Обращаю внимание, что перевод Айхенвальда в этом издании дан в редакции театра для постановки 2000 года. Он сильно отличается от варианта 1964 года, сделанного для Современника. Текст сокращен примерно на треть, нет многих действующих лиц, а некоторые сцены переставлены местами.