Книга Станиславского 'Моя жизнь в искусстве' обладает исключительными литературными достоинствами. Язык Станиславского прост, чист и прозрачен. Только там, где нужно ярче раскрыть свою мысль, Станиславский прибегает к образным сравнениям, черпая их из самых различных областей жизни. И это придает его высказываниям красочность и сочность. Обнаруженные в архиве Музея МХАТ ряд глав и отрывков, не вошедших в предыдущее издание и нигде не опубликованные включены в данное издание. Переведенная на много иностранных языков,'Моя жизнь в искусстве' стала настольной книгой для прогрессивных театральных деятелей всего мира. Ее читали в социалистических странах, она издана в Китае. Ее переводы не раз публиковались в Англии и Франции, Америке и Японии, Финляндии и других зарубежных странах.