Факсимиле с издания 1899 г. Книга профессора Санкт-Петербугской Духовной Академии Иллариона Алексеевича Чистовича (1828-1893), вышедшая в 1873 г., а затем переизданная в 1899 г., давно стала библиографической редкость. Несмотря на то, что со времени написания книги прошло более ста лет, труд Чистовича до сих пор является наиболее полным и подробным изложением истории русской Библии.
В качестве приложения к книге И. А. Чистовича помещена статья председателя Русской Библейской Комиссии, профессора Санкт-Петербугской Духовной Академии Ивана Евсеевича Евсеева "Собор и Библия", впервые напечатанная в 1917 г., в Петрограде, в Синодальной типографии.
Содержание:
Введение. Судьба Священного Писания в древней греческой и русской церкви. Оригинальные тексты священных книг Ветхого и Нового Завета. Перевод LХХ. Известнейшие опыты исправлений перевода LХХ. Древнейшие списки. Перевод Библии на славянский язык и история славянской Библии.
I. Российское Библейское Общество. Учреждение Общества. Отчеты и известия Общества. Издания славянской Библии. Перевод священных книг Ветхого и Нового Завета на русский язык. Протесты против Российского Библейского Общества. Закрытие Российского Библейского Общества. Рассмотрение вредных (мистических) книг.
II. Положение дел после закрытия Российского Библейского Общества.
III. Перевод священных книг Ветхого Завета на русский язык протоиерея Г. П. Павского.
IV. Перевод ветхозаветных книг с еврейского языка на русский архимандрита Макария.
V. Приложения. Краткое историческое обозрение целей, хода и последствий учреждения Библейских Обществ в России. О злых действиях тайных обществ, выдумавших Библейское Общество в Европе и неусыпно чрез оное все к своей цели направляющих.
VI. Возобновление перевода Библии на русский язык в 1856 г.
VII. О системе переводов Библии на русский язык.
VIII. Некоторые сведения о переводах Священного Писания Ветхого Завета на русский язык, изданных за границею и о переводах для евреев.