Книга впервые вышла в 1994 г. и сразу стала интеллектуальным бестселлером. В книге впервые осуществлен полный перевод двух повестей А.Милна о Винни Пухе.
Переводчик и интерпретатор текста "Винни Пуха" - филолог и философ В.П.Руднев. Книга представляет "Винни Пуха" как серьезное и глубокое, хотя от этого не менее смешное и забавное, произведение классического европейского модернизма 1920-х годов.
Для анализа "Винни Пуха" применяются самые различные гуманитарные дисциплины: аналитическая философия, логическая семантика, теоретическая лингвистика и семиотика, теория речевых актов, семантика возможных миров, структурная поэтика, теория стиха, клиническая характерология, классический психоанализ и трансперсональная психология.
Дополнительно: СРАЗУ НЕ ЗАКАЗЫВАЙТЕ, СНАЧАЛА НАЖМИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, НА КНОПКУ "СПРОСИТЬ"!
МИНИМАЛЬНЫЙ ЗАКАЗ ПОЧТОЙ НА СУММУ 300 РУБЛЕЙ!
Перед заказом прошу уточнить условия доставки, нажав на кнопку "СПРОСИТЬ".
Минимальная сумма книг в заказе:
- 300 руб - доставка почтой или СДЭК
- 100 руб - Обнинск, встреча на условиях продавца.
ТОЛЬКО СЛЕДУЮЩИЕ варианты доставки-встречи!
1. Личные встречи г. Обнинс... [подробнее]