В основу книги положен роман "Гиперион" немецкого романтика Фридриха Гельдерлина (1770-1843). Другие произведения писателя, а также своеобразный эпистолярный цикл его близкой приятельницы и возлюбленной Сюзетты Гонтар (1769-1802) "Письма Диотимы", относятся к периоду работы над романом (т.е. к 1792-1799 гг.).
Роман Гельдерлина неоднократно издавался на русском языке, в том числе в 1969 г. В переводе Е.А. Садовского; остальные произведения, за некоторыми исключениями, переведены впервые.
Издание подготовила Н.Т. Беляева. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Гиперион
- Фрагмент "Гипериона" (Перевод Н.Т. Беляевой)
- [Предпоследняя редакция]. Предисловие (Перевод Н.Т. Беляевой)
- Гиперион, или Отшельник в Греции (Перевод Е.А. Садовского)
- [Из предпоследней редакции] (Перевод Н.Т. Беляевой)
Из теоретических набросков (Перевод Н.Т. Беляевой)
- [Суждение и бытие]
- Гермократ к Кефалу
Стихотворения
- Греция. Готхольду Штойдлину. Первая редакция (Перевод Д.В. Сильвестрова)
- К Нойферу. В марте 1794 года (Перевод И. Белавина)
- К Весне (Перевод И. Белавина)
- Юноша отвечает мудрым советчикам (Перевод И. Белавина)
- Эпиграммы (Перевод В. Куприянова)
- Дубы (Перевод И. Белавина)
- К Эфиру (Перевод И. Белавина)
- "…и по вечному кругу…" (Перевод И. Белавина)
- К Диотиме ("К нам иди и смотри на радость…") (Перевод И. Белавина)
- К Диотиме ("Солнце жизни! Цветком…") (Перевод И. Белавина)
- Диотима ("О приди и утешь…") (Перевод В. Куприянова)
- К Нойферу ("Братское сердце!") (Перевод Г. Ратгауза)
- Досуг (Перевод Е. Садовского)
- "Безмолвные народы спали…" (Перевод Г. Ратгауза)
- Буонапарте (Перевод Н. Вольпин)
Маленькие оды
- К Паркам (Перевод И. Белавина)
- Диотима (Перевод И. Белавина)
- К ее гению (Перевод Г. Ратгауза)
- Мольба (Перевод В. Куприянова)
- Прежде и теперь (Перевод И. Белавина)
- Путь жизни (Перевод В. Летучего)
- Краткость (Перевод Я. Голосовкера)
- Любящие (Перевод Н. Беляевой)
- Мирская слава (Перевод В. Куприянова)
- Родина (Перевод В. Летучего)
- Упование (Перевод В. Летучего)
- Непростительное (Перевод И. Белавина)
- Поэты-лицемеры (Перевод В. Куприянова)
- Закат солнца (Перевод И. Белавина)
- К солнцебогу (Перевод Г. Ратгауза)
- Сократ и Алкивиад (Перевод В. Куприянова)
- Ванини (Перевод И. Белавина)
- Песнь судьбы Гипериона (Перевод В. Куприянова)
- "Когда я был дитя…" (Перевод В. Куприянова)
- Битва (Перевод С. Апта)
- Ахилл (Перевод И. Белавина)
- "Некогда боги с людьми…" (Перевод В. Куприянова)
- Эпиграммы (Перевод В. Куприянова)
Письма (Перевод Н.Т. Беляевой)
Сюзетта Гонтар. "Письма Диотимы" (Письма к Фридриху Гельдерлину) (Перевод Н.Т. Беляевой)
Дополнения
- Гиперион (Отрывки) (Перевод Я.Э. Голосовкера)
- На родине (Перевод Н.И. Познякова)
Приложения
- Н.Т. Беляева. Сотворение "Гипериона"
- Примечания (составила Н.Т. Беляева)