Первый русский перевод 1-й редакции важнейшего памятника древнеирландской письменности XI столетия, главного источника по ирландскому эпосу и мифологии - "Книги захватов Ирландии" (Lebor Gabála Érenn), по критическому изданию Роберта Александера Стюарта Макалистера: R. A. Stewart Macalister, D. Litt. Part I–V: Irish Texts Society. London 1938–1956. Перевод выполнен с английского языка с уточнениями в трудных и спорных местах по древнеирландскому оригиналу. Имена, этнонимы и географические названия даются с учетом ирландского произношения. Текст сопровождается филологическим и культурно-историческим комментарием, несколькими приложениями, в которых поднимаются темы источниковедения "Книги захватов", ее богословско-философского осмысления, использования в политическом контексте, ранних кельтских миграций, а также словарями-указателями.
Дополнительно: Самовывоз. Встреча на ст. м. "Купчино", "Дунайский", "Проспект Славы", центральные станции (по возможности). Отправляю Почтой РФ по ее тарифам, цену на пересылку не завышаю. В случае переплаты по чеку возвращаю сдачу.