Обучение профессии переводчика можно сделать интенсивным, быстрым и очень качественным. Живым примером этому стала Санкт-Петербургская высшая школа перевода, которую выстроили Ирина Алексеева и Анжелика Антонова с командой известных петербургских переводчиков, а также переводчиков ООН, Европейской комиссии и коллег из лучших университетов мира. Речь в книге идет не только об этом успешном опыте, но - шире - об эффективном современном образовании, где ключевыми понятиями становятся: матрица, кластер, сценарий, текстовая типология, интерактивность и прозрачность. Образовательная структура, обладающая такими качествами, способна развиваться сама, заполняя из матрицы недостающие лакуны и постоянно самосовершенствуясь. Для наглядности в книге приведены примеры проверенных на практике упражнений.
Книга предназначена для переводчиков, преподавателей перевода, для всех, кто интересуется этой профессией, и всех, кто пользуется услугами переводчиков. То есть по сути - для всех и каждого.
Дополнительно: ГРАЖДАНЕ ПОКУПАТЕЛИ! ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОФОРМЛЯТЬ ЗАКАЗ, ПРОЧТИТЕ УСЛОВИЯ!
Если вы особо чувствительны к состоянию книг, то прежде чем, оформлять заказ, выйдите на связь с продавцом, воспользовавшись функцией "СПРОСИТЬ" (только для зарегистрированных пользователей), поскольку ваше понимание "хорошего" и "отличного" может не совпадать с таковым пониманием продавца.
Встреча по договоренности происходит б... [подробнее]