Монография посвящена исследованию такого малоизученного явления, как перевод-редактирование (transediting). В книге формулируется определение перевода-редактирования как особого вида новостного перевода, изучаются его особенности, рассматривается специфика лингвокреативной деятельности переводчика-редактора, анализируются приемы перевода-редактирования на материале новостных медиатекстов онлайн-формата, переведенных с английского на русский язык. // Предназначена для широкого круга читателей, интересующихся переводоведением, медиалингвистикой, интернет-журналистикой.
Дополнительно: Цены на книги указаны БЕЗ стоимости доставки.
Все книги, указанные в моем списке, имеются в наличии.
Возможна оплата на мобильный телефон (+5%).
При отправке по почте, как правило, требуется предоплата.
Предпочтительна предварительная оплата - полная или частичная (на карты Сбербанка и Тинькофф, на счет ЮMoney, перевод через системы денежных переводов).
Предоплата позволяет покупателю значите... [подробнее]