Словарь, содержащий около 5 тыс. словарных статей, является наиболее полным собранием различного рода неологизмов, эмоционально окрашенных слов, "ложных друзей переводчика" (ЛДП) и "коварных врагов переводчика" (термин, построенный составителем по аналогии с ЛДП), используемых в современной научно-технической литературе на английском языке. Многочисленные примеры, приведенные в словаре, взяты из оригинальной англоязычной (в основном - американской) научно-технической документации. В разделе Комментарии аргументируется тот или иной подход к переводу конкретного англоязычного оригинала либо обосновывается выбор того или иного варианта его перевода.
Словарь будет полезен научным работникам, переводчикам, редакторам и т.д., работающим с английским языком, независимо от их специализации, поскольку содержит универсальную лексику (а не специальную терминологию), применяемую во всех областях знаний.