В издание вошли материалы одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Тематические разделы сборника посвящены общим вопросам художественного перевода, переводу специальной (архаической, сленговой, ненормативной и т.д.) лексики в художественной прозе, переводу поэтическому, проблемам обучения переводу, взаимоотношениям переводчика и издателя, переводу детской литературы, переводу драматургии, переводческим связям в евразийском культурном пространстве и др. В двух томах представлены тексты 134 докладов 138 авторов из 42 стран, в различных жанрах и форматах - от научных исследований и аналитических обзоров до автобиографических очерков и эссе о секретах переводческого мастерства. Среди авторов сборника Наталия Автономова, Одиль Белькеддар, Гжегож Вишневский, Стефано Гардзонио, Павел Грушко, Григорий Кружков, Мицуеси Нумано, Наталия Перова, Евгений Солонович, Рафаэль Гусман Тирадо и др
Т.1: Переводчик и автор: на пути к идеальному тексту
Т.2: Переводчик: тонкости ремесла
Дополнительно: Цены указаны без стоимости доставки.
Стоимость почтовой доставки = тариф Почты России + упаковка.
При заказе пяти и более лотов стоимостью до 5000 руб включительно - скидка 20%; при заказе пяти и более лотов, включающих книги стоимостью выше 5000 руб, скидки обсуждаются отдельно.
При заказе пяти и более лотов из раздела "Художественная литература" (кроме подразделов "Классики литературы", "Лит... [подробнее]