В книге собраны впервые переведенные на русский язык поэмы позднего античного автора Эмилия Блоссия Драконция. В большой вводной статье В.Н.Ярхо показано место Драконция в истории европейской культуры. В приложении рассматриваются драматические интерпретации мифа об Оресте и Электре в XVIII-XX веках. Комментарии по тексту В.Н.Ярхо. СОДЕРЖАНИЕ. Античный миф на пороге Средневековья: поэмы Драконция Статья c. 5-56 Трагедия Ореста (переводчик: Виктор Ярхо) c. 57-96 Медея (переводчик: Виктор Ярхо) c. 97-121 Похищение Елены (переводчик: Виктор Ярхо) c. 122-149 Размышление Ахилла, выдать ли ему за выкуп тело Гектора (переводчик: Виктор Ярхо) c. 150-160 Гил (переводчик: Виктор Ярхо) c. 161-167 Слова Геркулеса, видящего, как головы змеи Гидры отрастают в большем числе, чем были срублены (переводчик: Виктор Ярхо) c. 168-170 Указатель имен и названий Справочные Материалы c. 171-180 Миф об Оресте и Электре в западноевропейской литературе XVIII-XX вв. Статья c. 181-217
Дополнительно: Цены указаны без стоимости доставки.
Стоимость почтовой доставки = тариф Почты России + упаковка.
При заказе пяти и более лотов стоимостью до 5000 руб включительно - скидка 20%; при заказе пяти и более лотов, включающим книги стоимостью выше 5000 руб, скидки обсуждаются отдельно.
При заказе пяти и более лотов из раздела "Художественная литература" (кроме подразделов "Классики литературы", "Лит... [подробнее]