Настоящее издание — обновленное и дополненное учебное пособие «Устный перевод. Sequel ХХI» для V курса переводческих факультетов (продвинутый уровень) — раскрывает важнейшие составляющие профессиональной переводческой деятельности, а также особенности синхронного перевода.
В практическую часть включены тексты для двустороннего перевода и перевода с листа, касающиеся проблем языка, образования, межкультурных различий, а также материалы о важных событиях ХХ в. (в первую очередь его последнего десятилетия) в Восточной Европе и СНГ.
В пособии использованы материалы кафедры перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ, апробированные на занятиях на V курсе переводческого факультета МГЛУ в ходе подготовки к госэкзаменам. В приложении даны методические рекомендации по курсу УП.