Цель книги — дать сжатое изложение основных принципов перевода немецкой научно-технической литературы. Она содержит ряд теоретических и практических указаний по переводу с немецкого языка, причем теория привлекается лишь в той мере, в какой она нужна для практики перевода. Состоит из разделов, освещающих наиболее сложные конструкции и явления, которые часто затрудняют понимание текста. Все разделы иллюстрированы примерами, взятыми из оригинальных научно-технических текстов.
В конце книги прилагаются списки математических знаков, наиболее употребительных сокращений, фразеологических оборотов и идиом, встречающихся в научно-технической литературе, латинских и греческих элементов международной научно-технической терминологии.
Книга может быть использована как для самостоятельной работы, так и под руководством преподавателя.
Дополнительно: Доставка в Москве м.СТРОГИНО
Доставка Почта России,после полной предоплаты(цена книги+почтовый тариф).
Отправка Почтой России от 200 руб.
Отправка в пластиковых пакетах почты России.
Оплата за книгу наличными при личной встрече
или на карту СберБанка.
Уважаемые покупатели!
Большая просьба: не делайте заказ, если не уверены, что книга вам нужна и вы сможете выкупить ее!!!