Разговорник Капеллана был впервые опубликован в 1890-м году, выдержав семнадцать немецких изданий, был переведен дважды на английский, испанский, французский, итальянский и японский языки. За псевдонимом Капеллан скрывается доктор философии Эдуард Йонсон (1840–1903), преподававший классические языки в гимназии города Плауэна, а позже в Хемнице. Сегодня его книга является самым распространенным подобным изданием, продолжая славную традицию Эразма и Вивеса. На русский язык книга переводится впервые, когда в России и мире возрождается интерес к живой латыни. Книга будет полезна изучающим латинский язык в школах и ВУЗах, а также самостоятельно, способствуя развитию интереса к древним языкам и античной культуре, на примере доказывая, что латинский может быть веселым.
В русский перевод разговорника Капеллана включены некоторые реалии из современной жизни, оставлены для сохранения духа оригинала обозначения некоторых в наше время редко встречающихся реалий, добавлены географические названия нашей страны по географической номенклатуре А.И. Солопова.
Дополнительно: Вниманию заказчиков!
Оформляйте заказ, только если на 100% уверены, что книга Вам НУЖНА и Вы ее выкупите!!! Из-за Вашего отказа продавец несет материальные потери. Отправка почтой по России возможна только лишь после 100-% предоплаты за книги и почтовые услуги. Книги по почте высылаю по факту поступления денежных средств (стоимость книги+почтовые расходы на бандероль по тарифам Почты России+70-10... [подробнее]