Фаддей Францевич Зелинский (1859-1944) – один из крупнейших русских филологов-классиков. Издавая посмертно перевод Еврипида, сделанный его товарищем И. Анненским, он позволял себе его уточнять и редактировать. В ответ на упреки, он говорил: "Я хотел бы, чтобы с моим переводом Софокла после моей смерти поступали также". Так и случилось через 70 лет: его классический перевод Софокла в настоящем издании осторожно отредактирован подготовителями и приближен более точно к смыслу подлинника.
Издание подготовили М.Л. Гаспаров и В.Н. Ярхо. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Трагедии (Перевод Ф.Ф. Зелинского под редакцией М.Л. Гаспарова и В.Н. Ярхо)
- Царь Эдип
- Эдип в Колоне
- Антигона
- Аякс
- Филоктет
- Электра
- Трахинянки
- Следопыты
Генеалогические таблицы мифологических персонажей, упоминаемых Софоклом (Составил В.Н. Ярхо)
Фрагменты (Перевод Ф.Ф. Зелинского, О.В. Смыки и В.Н. Ярхо)
Таблица для перевода нумерации фрагментов в издании С. Радта в нумерацию настоящего издания (Составил В.Н. Ярхо)
Дополнение (Перевод В.Н. Чемберджи)
- Жизнеописание Софокла
- Античные свидетельства о жизни и творчестве Софокла
Приложения
- Список сокращений
- В.Н. Ярхо. Трагический театр Софокла
- В.Н. Ярхо. Ф.Ф. Зелинский – переводчик Софокла
- Примечания (Составил В.Н. Ярхо)
- Список иллюстраций.
Формат 175 х 220 мм.
Тираж 50 000 экз.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже