На рубеже семнадцатого и восемнадцатого столетий, на волне вспыхнувшего во Франции интереса к Гомеру, переводы его знаменитых героических поэм делали не раз. Свое перо пробовали на этом такие известные в свое время писатели, как Валемонт, Лавальтери, Деламотт. Любопытно, что переводили поэзию Гомера... прозой. До первых попыток стихотворных переводов было еще далеко. И самым лучшим прозаическим переводом того времени знатоками была единодушно признана изящная работа дамы - Анны Дасье. Настоящее издание - плод трудов мадам Дасье, по-настоящему влюбленной в античную поэзию. Гравюр нет. Размеры: 167 на 95 мм. Издана в Париже.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже