Это произведение - шедевр грузинской и мировой агиографии. Житие сравнительно мало известно за пределами Грузии. Оно посвящено одному из величайших святых поместной Грузинской и всей Полноты Церкви Христовой. Преподобный Григол Хандзтели (Григорий Хандзтийский, или Хандзойский, память его 5/18 октября) прожил 102 года - с 759 по 861 г. В очень молодом возрасте он удалился в Южную Грузию, и там "на неприступных горах" начал подвижническую жизнь, которою вел и в глубокой старости вплоть до своей кончины. За эти годы он собрал вокруг себя множество учеников, последователей и почитателей, среди которых были цари и патриархи, князья и епископы, феодалы и простые земледельцы и бесчисленное "воинство" монахов и монахинь, многие из которых, подобно своему учителю, достигли высот духовной жизни, даров чудотворения, исцеления, прозорливости, и прославлены ныне в сонме святых. Григол и его ученики основали много монастырей в Южной, Западной и Восточной Грузии. Автор жития Гиорги Мерчулэ, вместе со своими героями причисленный к лику святых, жил и писал примерно сто лет спустя после описываемых им событий на основании того, что поведали, по его собственным словам, "ученики учеников" великого наставника. Спасая "из глубины забвения" память об удивительных духовных подвижниках и их деяниях, он создал замечательное и оригинальное творение – не обычное житие, а своего рода документальный роман, многоплановый, населенный десятками героев, вместивший в себя разнообразные сюжеты из подвижнической и мирской жизни, аскетические правила и монастырские уставы, политические, церковные и семейные драмы. И все это передано живым, богатым, насыщенным и свободным грузинским языком, озаренным светом библейских и свято-отеческих писаний. Все это делает книгу Мерчулэ не только выдающимся образцом духовно-аскетических творений, но одной из лучших книг, когда-либо написанных на грузинском языке, и замечательным произведением мировой литературы. Однако преподобный Георгий не ограничился высокохудожественным описанием событий и лиц. Он поставил и осуществил и сверхзадачу - создал повесть не просто о подвижниках, спасающих свою душу в грешном и погибающем мире, но о творцах земного града Божьего, идеального христианского общества, созидаемого богоизбранными людьми для того, чтобы все, от царя до простолюдина, могли сделаться причастниками спасительной жизни и обрести Царство Небесное. Первый перевод жития на русский язык был осуществлен более ста лет назад выдающимся ученым Нико Марром, который снабдил им издание обнаруженной им рукописи. Цель нового перевода - не только еще раз обратить внимание читателя на великую книгу Мерчулэ, но и попытка более точной передачи буквы и духа этого произведения. Перевод с древнегрузинского.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже