В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с
врейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета
для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих
изданий канонической русской Библии.
Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и
связи речи".
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые
авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии).
В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь
там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может
быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский.
В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из
славянского перевода или поздних греческих рукописей.
Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших
слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих
изданий оказались лишними и были опущены.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже