Существует множество иностранных переводов трактата "Дао Дэ Цзин" – одного из главных памятников древнекитайской мысли. По их числу он уступает лишь Библии. Хотя по тиражам книга Лао Цзы отстает от произведений лидеров мировой философский мысли, "узнаваемость" ее все же очень велика. А коли так, то нет необходимости подробно пересказывать содержание этого сокровенного канона. Можно лишь поразмыслить над тем, чем же он привлекателен для наших современников во всем в мире, в том числе и в России. Перелистывая страницы этого древнего трактата, каждый, очевидно, стремится найти – и находит – что-то созвучное глубинным структурам своего бытия, а потому иногда "покушается" на это произведение Лао Цзы, как бы "приватизирует" его и пытается дать "Дао Дэ Цзин" сугубо личностную интерпретацию.
Данная книга является плодом сотрудничества двух специалистов по Китаю, сферы приложения знаний которых лежат в совершенно разных социальных областях.
Интерпретационный и "прямой" переводы воспроизводятся в книге "поглавно" и параллельно. А между ними – комментарий Люй Куня, Хун Инмина или кого-то из оставшихся безымянными китайских средневековых толкователей. Примечательно, что они тоже интерпретировали Лао Цзы, так сказать, в "облегченном" виде, приближая его зачастую труднопостижимые для большинства смертных мысли к реалиям XV–XVI веков.
Виногродский и Кузык сделали еще один, принципиально качественный шаг на пути продвижения учения Лао Цзы, так сказать, в массы. Прежде всего они попытались "разжевать" сам трактат (его название авторы, кстати, переводят как "Книга о Потоке и Силе") так, чтобы его идеи были понятны практикующим политикам и предпринимателям. Тем, кто руководит, осуществляет стратегическое планирование либо претендует на то, чтобы заниматься этим в будущем.
По словам Б. Виногродского, "Путь Правителя. История будущего" - это авторская интерпретация древнего даосского канона "Дао дэ цзин" без нарушения логики информационной структуры оригинала.
Книга является попыткой интерпретировать текст Дао дэ Цзин в терминах современной психологии управления, показывая технологии работы с сознанием, которые использовались на Востоке в течение тысяч лет для достижения целей гармоничного управления субъектами любой величины, начиная с индивидуума и заканчивая страной.
Перевод канона предваряют развернутые предисловия и комментарии авторов. Текст сопровожден традиционными китайскими иллюстрациями, а в конце дана широкая библиография.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже