Жан Жене (1910-1986) - безусловно, одна из самых парадоксальных и неоднозначных фигур в современной французской литературе. Бродяга и вор, тюремный сиделец и певец гомосексуальной любви, он в то же время являлся одним из наиболее утонченных стилистов и психологов своего времени, среди поклонников которого были Ж.-П.Сартр. Ж.Кокто и многие другие французские интеллектуалы. В творчестве Жене с удивительной непосредственностью уживаются, с одной стороны, крайний индивидуализм и эпатажная извращенность, а с другой, вечная тема страданий 'лишнего человека' и трогательная, почти детская наивность. В России Жана Жене знают в основном как автора романов (многие из них уже переведены на русский язык), хотя мировую славу ему принесли все-таки пьесы, одна из которых- 'Служанки' - имела шумный успех и на сценах российских театров. Еще меньше Жене известен у нас как теоретик театра. Между тем, его взгляды на драматургию и сценическое искусство представляют собой оригинальную и весьма стройную концепцию, без сомнения,достойную самого пристального внимания. Данный сборник, в который входят пьесы, театроведческие и искусствоведческие эссе и статьи Жана Жене, во многом восполняет вышеуказанные пробелы. Собственно драматургия представлена пьесами 'Служанки' (первая редакция), 'Балкон' и 'Ширмы', наиболее ярко воплощающими три этапа эволюции драматургии Жене. Издание снабжено детальным комментарием и сопроводительными исследованиями. В приложении помещены отрывки из книги Ж.-П.Сартра 'Святой Жене, комедиант и мученик', впервые по-настоящему открывшей Жене как крупнейшее явление французской культуры середины XX века.
Содержание
От составителя Предисловие c. 5-8
Театр как достижение абсолютной свободы Предисловие c. 9-32
Малолетний преступник
(переводчики: Е. Бахтина, О. Абрамович) c. 33-44
Письмо Жан-Жаку Поверу
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) c. 45-48
Служанки
(переводчик: Анастасия Миролюбова) Пьеса c. 49-84
Как играть 'Служанки'
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) c. 85-88
Вместо предисловия к 'Балкону'
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) Предисловие c. 89-90
Балкон
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) Пьеса c. 91-180
Как играть 'Балкон'
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) c. 181-183
Чтобы играть 'Негры'
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) c. 184-185
Мастерская Альберто Джакометти
(переводчики: Е. Бахтина, О. Абрамович) c. 186-214
Канатоходец
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) c. 215-232
Ширмы
(переводчик: Анастасия Миролюбова) Пьеса c. 233-398
Письма Роже Блену
(переводчик: Анастасия Миролюбова) c. 399-432
Это странное слово о…
(переводчики: Е. Бахтина, О. Абрамович) c. 433-444
'Служанки'
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) c. 445-462
'Балкон'
(переводчики: Любовь Долинина, О. Абрамович) c. 463-464
'Балкон' Жана Жене
(переводчики: Е. Бахтина, О. Абрамович) c. 465-471
Комментарии Комментарии c. 472-506
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже