Учебник предназначен для обучения военных переводчиков. Он может служить также учебным пособием для лиц, владеющих английским языком и желающим пополнить свои знания в области английской военной терминологиии и преобрести навыки в военном переводе.
Содержит иллюстрированное приложение.
Учебник включает методическую записку, введение, в котором рассматриваются некоторые вопросы теории военного перевода, основную часть, построенную по тематическому принципу и состоящую из 21 главы, англо-русский словарь, словарь сокращений и приложения.
Каждая глава разбита на уроки. Урок состоит из вводных упражнений, текста урока и основных упражнений.
Англо-русский словарь включает военную терминологию, содержащуюся в основных текстах учебника. Термины, рекомендуемые для активного усвоения, выделены в текстах полужирным шрифтом. Эти термины выносятся в словарь с указанием номера урока, в котором они встречаются первый раз.
При составлении учебника авторы использовали оригинальные американские тексты, опубликованные в открытой иностранной печати до начала 1970 года. В ряде случаев тексты подвергались некоторой адаптации. Ниже приводится название каждой главы учебника.
1. US Armed Forces. General Conciderations
2. US Arme Forces Personnel
3. US Army Organisation
4. US Infantry
5. US Armor
6. US Artillery
7. US Army Engineers
8. US Army Signals
9. US Aurborne Troops
10. US Air Force
11. US Navy
12. Air Defence
13. Guided Missiles and Space Vehicles
14. Weapons of Mass Destruction
15. Security in Modern Warfare
16. Marches and Meeting Engagements
17. Offense
18. Defence
19. Logistics in Modern Warfare
20. Map and Aerial Photograph Reading
21. US Staff Organisation and Procedure.
Приложение-вкладка в наличии: форма одежды, знаки различия, топографические и условные знаки карт США.
Тираж 24 000 экз.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже