Книга представляет собой первый в отечественной историографии перевод с греческого оригинала полного текста "Стратегикона Маврикия" – выдающегося памятника византийской военной литературы, датируемого рубежом VI и VII столетий. Адекватно отразив переломный характер своей эпохи, "Стратегикон" определил основополагающие принципы военной организации империи, сохранившие свою жизнеспособность на протяжении нескольких последующих веков. Перевод трактата осуществлен по критическому изданию Дж. Дэнниса (Вена, 1981); использованы также предшествующие издания И. Шеффера (Упсала, 1664) и X. Михаэску (Бухарест, 1970). Учтено подавляющее большинство имеющихся к настоящему времени переводов полного текста трактата или отдельных его фрагментов на современные языки (английский, немецкий, румынский, русский, болгарский, сербохорватский). Во вводной статье освещена основная проблематика трактата (авторство, датировка, структура, источники, влияние на последующие памятники военно-научного жанра), дана подробная характеристика стратегических и тактических воззрений автора "Стратегикона". Для специалистов и широкого круга читателей, интересующихся военно-научной проблематикой.
Дополнительно: Просьба делать заказ, если точно купите, иначе используйте функцию Спросить.
Цены указаны без учета почтовых расходов. Передача книг при личной встрече исключена (даже в моем городе) - только доставка.
Фотографии книг не делаю, без исключений, - если это не устраивает, заказывайте книгу у другого продавца. Состояние книг проставлено в соответствии со шкалой оценки, принятой на сайте. Состояние "... [подробнее]