Роман английской писательницы Шарлотты Бронте (1816–1855) "Джейн Эйр" в истории мировой литературы стоит особняком и пользуется неизменной любовью читателей. Пожалуй, это одна из самых лучших, чистых и сильных книг о любви. Она вдохновляет в счастливые моменты жизни и дарит надежду на лучшее, когда грустно на душе. Роман произвел фурор, когда вышел в свет в 1847 году. Впервые с такой силой и страстью женщина заявила о своем праве быть личностью.
На русский язык "Джейн Эйр" за последние полтора века переводили девять раз. Немногие книги могут похвастаться таким пристальным интересом переводчиков.
В настоящем издании вниманию читателя предлагается литературно обработанный перевод книги, который был опубликован в журнале "Юный читатель" в 1901 году. Именно по нему юные барышни дореволюционной России знакомились с "Джейн Эйр". К сожалению, имя переводчика осталось неизвестным. Как пишет российская исследовательница творчества Ш. Бронте Ю.В. Ямалова, "содержание романа в переводе 1901 г. передано достаточно полно, и при этом текст приближен к русской культуре, адаптирован для русского читателя".
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже