В книге на типологическом материале исследуются лабильные глаголы - глаголы, способные быть и переходными, и непереходными без изменения формы (например, английский break 'ломать(ся)', русский капать - Вода капает - Я капаю воду в стакан). Лабильность до сих пор не изучена лингвистикой в полной мере. Часто считается, что лабильные глаголы - это явление, характерное, прежде всего, для английского и для кавказских языков. В монографии показано, что это не так: в языках самых разных ареалов и генетической принадлежности есть лабильные глаголы. Интересно, что разные языки и группы языков "выбирают" разные группы глаголов, которые становятся лабильными. Например, в дагестанских языках лабильны чаше всего глаголы разрушения и преобразования Пациенса ('ломать(ся)', 'гореть/жечь'), в русском языке - некоторые глаголы движения, в болгарском - фазовые глаголы. В книге принят комплексный подход к классификации лабильных глаголов. С одной стороны, они разбиваются на типы по соотношению переходного и непереходного употреблений. Так, выясняется, что пассивный тип (соотношение типа 'разбить'/'быть разбитым') распространен во многих африканских языках (манде, афразийских, нило-сахарских) - видимо, это ареальная особенность языков Африки. С другой стороны, глаголы классифицируются по семантическим классам (оказывается, что основными группами, склонными к лабильности, являются глаголы разрушения, движения и фазовые глаголы, но они проявляют лабильность в разных языках).
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже